Home · Intro · Technical · History · Additional · On-line Archive · Models · Articles · 
Guestbook · Forum · Glossary · Help us · Books · Other · Updates · 

SONGS

Das Bismarck Lied

Bismarck Heil! Dem einzig Einen,
Uns'res Volkes treu'sten Mann,
Der den Hort des deutschen Lebens,
Kaiser uns und Reich gewann!
Von den Alpen bis zum Meere
Brausend stimmt den Hochruf an:
Bismarck Heil! Dem einzig Einen,
Uns'res Volkes treu'sten Mann.

Deutsche Treue, deutsche Liebe,
Deutscher Muth in jeder Zeit,
Deutscher Frohsinn, Zucht und Sitte,
Deutsche Kraft in Fried und Streit.
Alle guten Gaben seinen
Reich und Kaiser stets geweiht:
Deutsche Treue, deutsche Liebe,
Deutscher Muth in jeder Zeit.

Kaiser Wilhelm's Werkgenosse,
Deutschland's Held von Gott gesandt,
Großer Kanzler, Dein gedenken
Wir in Dank und Lieb' entbrannt!
Bleib es unser Ziel und Streben,
Dem du stets Dich treu bekannt:
Deutschland, Deutschland über Alles
Unser heil'ges Vaterland.

The [Chancellor] Bismarck Hymn

Hail to Bismarck! The one and only,
Our nation’s most loyal man,
Who saved our German way of life,
And gave us a Kaiser and a sovereign land!
From the mountains to the sea,
Intone this resounding ode of praise:
Hail to Bismarck! The one and only,
Our nation’s most loyal man.

German loyalty, German love,
German courage anytime,
German joy and discipline and customs,
German vigor in war and peace time,
With all these sacred gifts
Bless the Kaiser and the Reich:
German loyalty, German love,
German courage anytime.

Kaiser Wilhelm’s building partner,
Germany’s hero sent by God,
Great Chancellor, we fervently honor
Your memory with gratitude and love!
May it remain our goal and striving,
Which you so loyally confessed:
Germany, Germany above all else,
Our sacred Fatherland.

Muß i' denn

Muß i' denn, muß i' denn
Zum Städtele hinaus,
Städtele hinaus
Und du mein Schatz bleibst hier
Wenn i' komm', wenn i' komm',
Wenn i' wiederum, wiederum komm',
Kehr i' ei' mei' Schatz bei dir
|: Kann i' glei' net allweil bei dir sei'
Han' i' doch mei' Freud' an dir
Wenn i' komm', wenn i' komm',
Wenn i' wiederum, wiederum komm',
Kehr' i' ei' mei' Schatz bei dir. :|

Wenn du weinst, wenn du weinst,
Daß i' wandere muß,
Wandere muß,
Wie wenn d'Lieb jetzt wär vorbei
Sind au' drauß, sind au' drauß,
Der Mädele viel, Mädele viel
Lieber Schatz, i' bleib dir treu.
|: Denk du nett wenn i' a and're seh
No sei mei Lieb' vorbei
Sind au' drauß, sind au' drauß,
Der Mädele viel, Mädele viel
Lieber Schatz, i' bleib dir treu. :|

Übers Jahr, übers Jahr,
Wenn mer Träubele schneidt,
Träubele schneidt,
Stell i' hier mi' wiedrum ei'
Bin i' dann, bin i' dann,
Dei' Schätzele no', Schätzele no'
So soll die Hochzeit sei.
|: Übers Jahr do ischt mei' Zeit vorbei
Do g'hör i' mei und dei
Bin i' dann, bin i' dann,
Dei' Schätzele no', Schätzele no'
So soll die Hochzeit sei. :|

Must I leave?

Must I now, must I now
Leave this little town,
Leave this little town
And you, my sweetheart must stay here
When I return, when I return,
When I return again, when I return again
I will come to you, my dear
|: Can I stay with you forever and have my happiness with you
When I return, when I return,
When I return again, when I return again
I will come to you, my dear:|

When you cry, when you cry
Because I must leave
I must leave,
My love will never wane,
And there are everywhere, everywhere
Many girls, many girls
Dear treasure, I will stay true to you
|: think of me trustingly when I see others
But my love will disappear
And there are everywhere, everywhere
Many girls, many girls
Dear treasure, I will stay true to you:|

Next year, next year,
When the grapes are cut,
Grapes are cut,
I will come back to you
And if I am, and if I am
Still your sweetheart, still your sweetheart
And then there will be a marriage
|: Next year my service time is done
And then I belong to myself and you
And if I am, and if I am
Still your sweetheart, still your sweetheart
Then there will be a marriage:|

Ich hatt' einen Kameraden

Ich hatt' einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
|: In gleichem Schritt und Tritt. :|

Eine Kugel kam geflogen:
Gilt's mir oder gilt es dir?
Ihn hat es weggerissen,
Er liegt vor meinen Füßen
|: Als wär's ein Stück von mir :|

Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad'.
"Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew'gen Leben
|: Mein guter Kamerad!" :|

I had a comrade

I had a comrade,
A better one you will not find.
The drum beat to quarters,
As he marched on my side.
|: in the same pace and step:|

A round came aflying:
Is it meant for you or me?
It struck him down
And now he lies at my feet
|:As if it were a piece of me:|

He tries shake my hand,
While I am just reloading.
I cannot touch your hand just now,
So rest in eternal life.
|:my good comrade:|

Note: All songs translated de novo, and more or less verbatim, disregarding other poetic English versions that may exist. These texts do not fit the melody of the songs."

Back to Main

Copyright © 1998-2002 KBismarck.com